なかなか言えそうで言えない表現だ。
まず思い付くのは、
It’s obvious!
日本語のニュアンス的には、「明らかにそうだ!」となる。
しかしながら、これでは親しいあいだ柄で相手をたしなめるような語感があまり感じられない。
もう少しくだけた表現なら、
It’s no wonder!
とか、
It’s no surprise!
とかになるが、直訳すると「驚くほどのことじゃないよ」となり、「あったりまえじゃん!」から来る親近感が薄い。
That goes without saying!
とかであれば、結構イメージ的に近い。
そこで多くのアメリカ人に聞いてみた。私が気に入ったのは次の表現だ。
That’s a big fat duh!
まさに、「そんなん、あったりまえじゃん!」となる。
これにて一件落着!